-
1 место доставки товара
Business: point of deliveryУниверсальный русско-английский словарь > место доставки товара
-
2 место доставки товара
Русско-английский словарь по экономии > место доставки товара
-
3 Проходите к кассе и выбирайте способ оплаты и место доставки товара. Когда Вы подойдете к кассе, мы опорожним Вашу корзинку и выложим товары на кассу. Можете вернуться в магазин и продолжить выбор товара.
Siirry kassalle ja valitse maksutapa sekä toimituspaikka. Kun siirryt kassalle, me tyhjennämme ostoskorisi ja siirrämme tuotteet kassalle. Voit helposti palata shopiin tekemään lisää ostoksia.Русско-финский новый словарь > Проходите к кассе и выбирайте способ оплаты и место доставки товара. Когда Вы подойдете к кассе, мы опорожним Вашу корзинку и выложим товары на кассу. Можете вернуться в магазин и продолжить выбор товара.
-
4 место доставки
1. point of delivery2. place of delivery -
5 приостановит сдачу товара
1. withhold delivery2. withholding deliveryБизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > приостановит сдачу товара
-
6 цена товара с доставкой
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > цена товара с доставкой
-
7 point of delivery
1) Общая лексика: место доставки, место сдачи2) Экономика: пункт доставки3) Деловая лексика: место доставки товара, пункт доставки груза, пункт отправления4) Энергосистемы: конечная точка поставки электроэнергии, конечная точка электропередачи -
8 срочная доставка
1. express delivery2. special deliveryРусско-английский большой базовый словарь > срочная доставка
-
9 point of delivery
-
10 point of delivery
место доставки (сдачи)товара ;Англо-Русский словарь финансовых терминов > point of delivery
-
11 place of delivery
1) Общая лексика: место доставки2) Железнодорожный термин: пункт доставки3) Экономика: место сдачи товара4) Бухгалтерия: место поставки -
12 Ablieferungsort
m2) место сдачи товара, пункт сдачи товара3) пункт доставки, пункт поставкиDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Ablieferungsort
-
13 приостановит сдачу
1. stop deliveryприостановить сдачу; приостановить доставку — stop delivery
будущая сдача; поставка — forward delivery future delivery
задержка в доставке; задержка в сдаче — delay in delivery
2. stopping deliveryместо сдачи; место доставки — point of delivery
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > приостановит сдачу
-
14 перевозка и страхование оплачены до (с указанием поименованного места назначения)
- CIP (insert named place of destination)
- carriage and insurance paid to (insert named place of destination)
перевозка и страхование оплачены до (с указанием поименованного места назначения)
CIP (с указанием поименованного места назначения)
Данный термин означает, что продавец передает товар перевозчику или иному лицу, номинированному продавцом, в согласованном месте (если такое место согласовано сторонами) и что продавец обязан заключить договор перевозки и нести расходы по перевозке, необходимые для доставки товара в согласованное место назначения. Продавец также заключает договор страхования, покрывающий риск утраты или повреждения товара во время перевозки.
Покупателю следует учесть, что согласно CIP продавец обязан обеспечить страхование только с минимальным покрытием. При желании покупателя иметь больше защиты путем страхования, ему необходимо либо ясно согласовать это с продавцом или осуществить за свой счет дополнительное страхование.
При использовании терминов CPT, CIP, CFR или CIF продавец выполняет свою обязанность по поставке, когда он передает товар перевозчику, а не когда товар достиг места назначения. Данный термин содержит два критических пункта, поскольку риск и расходы переходят в двух различных местах. Он может быть использован независимо от избранного вида транспорта, а также при использовании более чем одного вида транспорта (ИНКОТЕРМС 2010)
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
CIP (insert named place of destination)
carriage and insurance paid to (insert named place of destination)
Incoterm under which the seller delivers the goods to the carrier or another person nominated by the seller at an agreed place (if any such place is agreed between the parties) and that the seller must contract for and pay the costs of carriage necessary to bring the goods to the named place of destination. The seller also contracts for insurance cover against the buyer’s risk of loss of or damage to the goods during the carriage.
The buyer should note that under CIP the seller is required to obtain insurance only on minimum cover. Should the buyer wish to have more insurance protection, it will need either to agree as much expressly with the seller or to make its own extra insurance arrangements.
When CPT, CIP, CFR or CIF are used, the seller fulfils its obligation to deliver when it hands the goods over to the carrier and not when the goods reach the place of destination. This rule has two critical points, because risk passes and costs are transferred at different places. It may be used irrespective of the mode of transport selected and may also be used where more than one mode of transport is employed (INCOTERMS 2010)
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2140]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > перевозка и страхование оплачены до (с указанием поименованного места назначения)
-
15 франко
франко
свободный
свободно
В практике внешней торговли условие продажи, по которому продавец обязуется доставить товар в определенное договором место за свой счет и риск.
[[Англо-русский словарь сокращений транспортно-экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]]
франко
Вид торговой сделки, при которой в цену товара включают расходы по его доставке на место назначения (распределение транспортных расходов до места доставки товара между продавцом и покупателем).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > франко
-
16 carriage and insurance paid to (insert named place of destination)
- перевозка и страхование оплачены до (с указанием поименованного места назначения)
перевозка и страхование оплачены до (с указанием поименованного места назначения)
CIP (с указанием поименованного места назначения)
Данный термин означает, что продавец передает товар перевозчику или иному лицу, номинированному продавцом, в согласованном месте (если такое место согласовано сторонами) и что продавец обязан заключить договор перевозки и нести расходы по перевозке, необходимые для доставки товара в согласованное место назначения. Продавец также заключает договор страхования, покрывающий риск утраты или повреждения товара во время перевозки.
Покупателю следует учесть, что согласно CIP продавец обязан обеспечить страхование только с минимальным покрытием. При желании покупателя иметь больше защиты путем страхования, ему необходимо либо ясно согласовать это с продавцом или осуществить за свой счет дополнительное страхование.
При использовании терминов CPT, CIP, CFR или CIF продавец выполняет свою обязанность по поставке, когда он передает товар перевозчику, а не когда товар достиг места назначения. Данный термин содержит два критических пункта, поскольку риск и расходы переходят в двух различных местах. Он может быть использован независимо от избранного вида транспорта, а также при использовании более чем одного вида транспорта (ИНКОТЕРМС 2010)
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
CIP (insert named place of destination)
carriage and insurance paid to (insert named place of destination)
Incoterm under which the seller delivers the goods to the carrier or another person nominated by the seller at an agreed place (if any such place is agreed between the parties) and that the seller must contract for and pay the costs of carriage necessary to bring the goods to the named place of destination. The seller also contracts for insurance cover against the buyer’s risk of loss of or damage to the goods during the carriage.
The buyer should note that under CIP the seller is required to obtain insurance only on minimum cover. Should the buyer wish to have more insurance protection, it will need either to agree as much expressly with the seller or to make its own extra insurance arrangements.
When CPT, CIP, CFR or CIF are used, the seller fulfils its obligation to deliver when it hands the goods over to the carrier and not when the goods reach the place of destination. This rule has two critical points, because risk passes and costs are transferred at different places. It may be used irrespective of the mode of transport selected and may also be used where more than one mode of transport is employed (INCOTERMS 2010)
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2140]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > carriage and insurance paid to (insert named place of destination)
-
17 CIP (insert named place of destination)
- перевозка и страхование оплачены до (с указанием поименованного места назначения)
перевозка и страхование оплачены до (с указанием поименованного места назначения)
CIP (с указанием поименованного места назначения)
Данный термин означает, что продавец передает товар перевозчику или иному лицу, номинированному продавцом, в согласованном месте (если такое место согласовано сторонами) и что продавец обязан заключить договор перевозки и нести расходы по перевозке, необходимые для доставки товара в согласованное место назначения. Продавец также заключает договор страхования, покрывающий риск утраты или повреждения товара во время перевозки.
Покупателю следует учесть, что согласно CIP продавец обязан обеспечить страхование только с минимальным покрытием. При желании покупателя иметь больше защиты путем страхования, ему необходимо либо ясно согласовать это с продавцом или осуществить за свой счет дополнительное страхование.
При использовании терминов CPT, CIP, CFR или CIF продавец выполняет свою обязанность по поставке, когда он передает товар перевозчику, а не когда товар достиг места назначения. Данный термин содержит два критических пункта, поскольку риск и расходы переходят в двух различных местах. Он может быть использован независимо от избранного вида транспорта, а также при использовании более чем одного вида транспорта (ИНКОТЕРМС 2010)
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
CIP (insert named place of destination)
carriage and insurance paid to (insert named place of destination)
Incoterm under which the seller delivers the goods to the carrier or another person nominated by the seller at an agreed place (if any such place is agreed between the parties) and that the seller must contract for and pay the costs of carriage necessary to bring the goods to the named place of destination. The seller also contracts for insurance cover against the buyer’s risk of loss of or damage to the goods during the carriage.
The buyer should note that under CIP the seller is required to obtain insurance only on minimum cover. Should the buyer wish to have more insurance protection, it will need either to agree as much expressly with the seller or to make its own extra insurance arrangements.
When CPT, CIP, CFR or CIF are used, the seller fulfils its obligation to deliver when it hands the goods over to the carrier and not when the goods reach the place of destination. This rule has two critical points, because risk passes and costs are transferred at different places. It may be used irrespective of the mode of transport selected and may also be used where more than one mode of transport is employed (INCOTERMS 2010)
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2140]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > CIP (insert named place of destination)
-
18 Fco.
франко
свободный
свободно
В практике внешней торговли условие продажи, по которому продавец обязуется доставить товар в определенное договором место за свой счет и риск.
[[Англо-русский словарь сокращений транспортно-экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]]
франко
Вид торговой сделки, при которой в цену товара включают расходы по его доставке на место назначения (распределение транспортных расходов до места доставки товара между продавцом и покупателем).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Fco.
-
19 franco
франко
свободный
свободно
В практике внешней торговли условие продажи, по которому продавец обязуется доставить товар в определенное договором место за свой счет и риск.
[[Англо-русский словарь сокращений транспортно-экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]]
франко
Вид торговой сделки, при которой в цену товара включают расходы по его доставке на место назначения (распределение транспортных расходов до места доставки товара между продавцом и покупателем).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > franco
-
20 free
франко
свободный
свободно
В практике внешней торговли условие продажи, по которому продавец обязуется доставить товар в определенное договором место за свой счет и риск.
[[Англо-русский словарь сокращений транспортно-экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]]
франко
Вид торговой сделки, при которой в цену товара включают расходы по его доставке на место назначения (распределение транспортных расходов до места доставки товара между продавцом и покупателем).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > free
- 1
- 2
См. также в других словарях:
МЕСТО ДОСТАВКИ ТОВАРА — зона таможенного контроля, находящаяся в зоне оперативной деятельности таможенного органа назначения (статья 112 ТмК Республики Беларусь). При этом местом доставки товаров, перевозимых из пункта ввоза, является пункт таможенного оформления… … Таможенное дело. Толковый словарь
ПРОДАЖА ТОВАРОВ С УСЛОВИЕМ ИХ ДОСТАВКИ ПОКУПАТЕЛЮ — в соответствии со ст. 469 ГК в случае, когда договор розничной купли продажи заключен с условием доставки товара покупателю, продавец обязан в установленный договором срок доставить товар в место, указанное покупателем, а если место доставки… … Юридический словарь современного гражданского права
Продажа товара с доставкой — (англ sale of goods with delivery) в гражданском праве РФ продажа товара по договору розничной купли продажи, заключенному с условием о доставке товара покупателю. При П.т. с д. продавец обязан в установленный договором срок доставить … Энциклопедия права
Продажа товара с доставкой — (англ sale of goods with delivery) в гражданском праве РФ продажа товара по договору розничной купли продажи, заключенному с условием о доставке товара покупателю. При П.т. с д. продавец обязан в установленный договором срок доставить товар в… … Большой юридический словарь
СРОК ОБНАРУЖЕНИЯ НЕДОСТАТКОВ ПЕРЕДАННОГО ТОВАРА — если на товар не установлены гарантийный срок или срок годности, требования, связанные с недостатками товара, могут быть предъявлены покупателем при условии, что эти недостатки были обнаружены в разумный срок, но в пределах двух лет со дня… … Большой бухгалтерский словарь
СРОК ОБНАРУЖЕНИЯ НЕДОСТАТКОВ ПЕРЕДАННОГО ТОВАРА — если на товар не установлены гарантийный срок или срок годности, требования, связанные с недостатками товара, могут быть предъявлены покупателем при условии, что эти недостатки были обнаружены в разумный срок, но в пределах двух лет со дня… … Большой экономический словарь
Перевозка оплачена до (...указанное место назначения) — торговый термин, включенный в Инкотермс и означающий, что продавец выполняет свое обязательство по поставке, когда он поставляет товар назначенному им перевозчику, но помимо этого продавец должен оплатить стоимость перевозки, которая необходима… … Финансовый словарь
Перевозка и страхование оплачены до (...указанное место назначения) — торговый термин, включенный в Инкотермс и означающий, что продавец выполняет свое обязательство по поставке, когда он поставляет товар назначенному им же перевозчику, но помимо этого продавец должен оплатить стоимость перевозки, которая… … Финансовый словарь
ПОСТАВКА ТОВАРА — заключительный этап выполнения договора купли продажи, на котором происходит возмездная передача товара продавцом покупателю. Поставка может иметь форму непосредственной передачи товара в руки покупателя или доставки транспортом в место,… … Экономический словарь
поставка товара — заключительный этап выполнения договора купли продажи, на котором происходит возмездная передача товара продавцом покупателю. Поставка может иметь форму непосредственной передачи товара в руки покупателя или доставки транспортом в место,… … Словарь экономических терминов
Торговля — (теория). Под Т. разумеют промысловую деятельность, имеющую целью преодолевать препятствия, разделяющие производителей и потребителей во времени и пространстве. Это определение (Ван дер Боргт) шире общепринятого, по которому Т. заключается в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона